Лексико-стилистические особенности учебных текстов для обучения чтению
…
3
Овладение чтением позволяет студенту не только извлекать ин-
формацию, но и дает ему в руки средство для овладения другими ви-
дами РД, в том числе и устной речью, которая во многом помогает
формировать культуру вербального поведения. В связи с этим очень
важно проводить на занятиях по английскому языку ролевые игры с
использованием элементов речевого этикета. «Учитывая специфику
неязыкового вуза (программу, количество часов, уровень подготовки
студентов), целесообразно строить процесс таким образом», — пи-
шет В.В. Кулешов, — «чтобы каждый из четырех видов РД не только
находился в тесной связи с другими видами РД, но и успешно содей-
ствовал выработке навыков и умений, присущих им, чтобы обучение
одному виду РД являлось бы и целью и одновременно средством,
способствующим овладению другими видами РД» [3].
Здесь хотелось бы отметить, что при обучении иностранному
языку также реализуется задача целенаправленного повышения и
углубления профессиональной компетентности студентов за счет
чтения и осмысления ими научно-технической литературы по специ-
альности.
На занятиях по иностранному языку в техническом вузе навыки
чтения формируются у студентов поэтапно. На начальном этапе уде-
ляют большое внимание работе с языковым материалом. Предпосыл-
ками успешного обучения чтению являются необходимые знания
грамматики и лексики.
Как известно, работа над языковым материалом строится на базе
учебного текста. Хотя в век аудиовизуальных и электронных средств
обучения роль печатного текстового источника уменьшается, но мало
кто отважится вести курс без базового учебника. Учебный текст
представляет содержательную основу при обучении иностранному
языку в неязыковом вузе. Прежде чем искать ответ на вопрос «как
учить?», необходимо четко представлять «чему учить», на основе ка-
кого текстового материала, пригодного для конкретных учебных це-
лей, одна из которых — обучение чтению.
Слово «текст» — настолько привычное, знакомое, что, казалось
бы, и пояснений не требует. Однако такое впечатление обманчиво.
Текст (от латинского textus = textum — ткань, связь, cвязное изложе-
ние [4]) представляет собой, по И.Р. Гальперину, «произведение ре-
четворческого процесса, обладающее завершенностью, объективиро-
ванное в виде письменного документа, литературно обработанное в
соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из
названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств),
объединенных разными типами лексической, грамматической, логи-
ческой, стилистической связи, имеющее определенную целенаправ-
ленность и прагматическую установку». Тексту присущи категории
«информативности, интеграции и ретроспекции» [5].