К вопросу о прагматике перевода
11
[9]
Tolstoy L.
Anna Karenina
. Pevear R., Volokhonsky L. London, Penguin
Classics, 2013, 838 p.
[10]
Tolstoy L.
Anna Karenina
. Maude L. and A. London, Collector’s Library, 2010,
1126 p.
[11]
Tolstoy L.
Anna Karenina
. Carmichael J
.
New York, Bantham books, pp. 977–985.
[12]
Oxford Advanced Learners Dictionary
. Oxford university press, 7th ed., 1780 p.
[13]
Толстой Л.Н. Анна Каренина.
Бесплатная онлайн библиотека
. URL:
http://loveread.ws/read_book.php?id=3621&p=37(дата обращения 19.10.2014).
[14]
Тюленев С.
Перевод как инструмент стилистического анализа
художественного произведения (прагмастилистический аспект)
. Москва,
Готика, 2000, 78 c.
[15]
Комиссаров В.Н. Общая теория перевода.
Classes.ru. URL:
http://www.classes.ru/grammar/113.komissarov_obshaya_teoriya_perevoda/html/1_10.html (дата обращения 21.10.2014).
Статья поступила в редакцию 25.05.2015
Ссылку на эту статью просим оформлять следующим образом:
Гурина Е.П. К вопросу о прагматике перевода.
Гуманитарный вестник
, 2015,
вып. 10. URL:
http://hmbul.bmstu.ru/catalog/edu/phil/302.htmlГурина Екатерина Петровна
— старший преподаватель кафедры «Лингвистика
для приборостроительных специальностей» МГТУ им. Н.Э. Баумана. Сфера
научных интересов: перевод, прагматика, прагмастилистика, прагмалингвистика,
литературоведение. e-mail:
bestengteacher@yandex.ru