Т.В. Крымцова, Е.А. Юдачева, О.Д. Дикова
6
Гуманитарный вестник
# 1
2016
различные жанры специальной литературы (реферативные сообще-
ния, патенты и т. д.), а также различные типы журнальных статей
(статья-описание, статья-рассуждение). На завершающем этапе
обучения рекомендуется использовать оригинальную литературу по
специальности различных жанров. Целесообразно также использо-
вать специальные пособия по обучению реферированию, аннотирова-
нию, конспектированию, рецензированию [7].
Следующим этапом является разработка упражнений для
приобретения умений, связанных с овладением навыком узнавания и
декодирования текста при чтении. Задача упражнений по овладению
языковыми средствами состоит в том, чтобы научить студентов
узнавать изучаемые слова в любом контексте, т. е. различать
лексико-семантические варианты.
После отбора словообразовательных, лексических и граммати-
ческих структур, необходимых для освоения изучаемых текстов,
начинается их тренировка. Следует постоянно помнить о
«диалогической» форме упражнений, в том числе и при введении
лексики. Уместно также тренировать не только терминологическую и
общенаучную лексику, но и служебную лексику научного языка и
модально-оценочную лексику устной формы общения. Необходимо
подчеркнуть, что работа по созданию базовых знаний должна
проходить, особенно на начальном этапе, по четким алгоритмам с
озвучиванием всего материала.
Также рекомендуется выполнять упражнения на установление
смысловых отношений между словами, предложениями и абзацами.
Для этого проводится грамматический анализ с целью распознавания
различных форм по их внешним признакам и определения функций
этих форм в конкретном предложении. Тексты академические и научно-
технические отличаются от научно-популярных и публицистических
как языком, так и структурой. В них отсутствуют фабула и
эмоциональная окраска, однако имеется большое количество терминов.
При чтении таких текстов студенту трудно использовать приемы
контекстуальной догадки, так как текст строится вокруг фактов, теорий,
принципов, процессов или других достаточно абстрактных понятий,
которые и в родном языке требуют значительной умственной работы со
стороны обучающегося. Чтение аутентичного профессионально
ориентированного текста предполагает наличие у студента умений
извлекать из предложенного материала необходимую профес-
сиональную информацию с целью дальнейшего использования ее в
своей деятельности.
Работа над самим текстом предполагает контекстуализацию его
коммуникативных фрагментов на уровне предложений (выборочный
перевод коммуникативных фрагментов с новой специальной лексикой,