Е.К. Вдовина
6
ного контента. Поэтому он определен функциональными потребно-
стями в тех лексико-грамматических средствах, которые необходимы
при работе с очередным текстом.
Подбор и последовательность грамматического материала обуслов-
лены его ценностью для понимания изложения нового контента.
Например, из всех временных форм для первого этапа формирования
основ языка экономики отобраны времена Simple (Present, Past, Future) и
Present Perfect в действительном и страдательном залогах. Поскольку в
курсе изучаются основы экономической теории, то в текстах демон-
стрируются явления либо общего порядка (теории, концепции), и по-
этому изложение ведется в настоящем времени, либо приводятся при-
меры из прошлого, и тогда требуются формы простого прошедшего
времени. Изучение факторов, влияющих на изменения экономических
показателей и переменных, потребует также употребления форм Future
Simple и условных предложений первого типа. Формы Present Perfect
будут необходимы в первую очередь потому, что английский язык с
первого дня занятий используется в качестве основного языка общения
в аудитории. Например, при обсуждении результатов учебной работы
требуется владение формами Present Perfect.
Ограничение грамматических тем по разделу «Глагольные време-
на» на начальном этапе компенсируется регулярной работой над во-
просительными предложениями. Как показывают результаты экспе-
риментов, у большинства студентов часто отсутствует автоматизм
безошибочного построения вопросов на английском языке. Исключе-
ния немногочисленны даже среди студентов с уровнем В2. Поэтому
работа с вопросительными предложениями происходит на протяжении
всего курса и носит системный характер. Умение задавать вопросы
обусловлено их значимостью для выработки у студентов привычки
активно мыслить, не ограничиваясь запоминанием готовых формули-
ровок. И поскольку весь курс выстраивается как путь от незнания к
знанию, умение задавать вопросы рассматривается как одно из прио-
ритетных.
«Осознание языка» как одна из задач грамматического ком-
понента.
Практическая ориентация студентов с невысоким уровнем
владения английским языком на умение пользоваться базовыми ми-
нимально достаточными языковыми средствами отодвигает работу
над более сложными лексико-грамматическими формами на следую-
щие этапы изучения академического языка. Однако при чтении хотя и
коротких, но в основе своей аутентичных текстов, взятых из известных
зарубежных учебников, студенты сталкиваются с отдельными слож-
ными грамматическими явлениями в текстах для чтения и перевода.
Например, текст может содержать модальные глаголы для выражения
большей/меньшей вероятности действия или для придания высказы-
ванию меньшей категоричности, что особенно актуально в экономиче-