Е.К. Вдовина
2
правлений подготовки. При ограниченности аудиторных часов на
иноязычную подготовку и в рамках традиционных форм обучения
языку специальности большой контингент студентов лишен возмож-
ности овладеть английским языком как дополнительным языком
обучения.
Мировой опыт решения проблемы «подтягивания» уровня
языковой подготовки иностранных студентов при обучении в вузе.
Зарубежные университеты также сталкиваются с проблемой недоста-
точного уровня владения академическим английским языком ино-
странными студентами. В мировой практике накоплен значительный
опыт обучения английскому языку в процессе изучения неязыковых
дисциплин в разных образовательных и социально-культурных кон-
текстах. Одной из форм билингвального обучения, которая позволяет
учащимся достаточно эффективно и в относительно сжатые сроки пе-
рейти от английского языка повседневного общения к языку изучения
неязыковых дисциплин, является предметно-языковая интеграция, из-
вестная с середины 1990-х годов в мировой науке и практике как CLIL
(Content and Language Integrated Learning).
В международном профессиональном сообществе англоязычной
аббревиатурой «CLIL» обозначается инновационный образовательный
подход к обучению, предполагающий одновременное овладение
предметным знанием, будь то история, биология или математика, и
иностранным языком. Специфика данного подхода заключается в том,
что изучение новой предметной области происходит не на иностран-
ном языке, а с использованием новых иноязычных средств [1] .
Исходные базовые принципы интеграции контента и языка.
Первый вопрос, возникающий при формулировании принципов инте-
грации неязыковой дисциплины и языка в конкретном образователь-
ном контексте, касается того, какой из двух компонентов является
ведущим в определении задач интегрированного дисциплинарного
курса. В пользу предметного контента говорят не только профессио-
нальные интересы первокурсников, но и то, что, направляя основное
внимание на новый контент, мы подключаем языковой компонент
как инструмент в решении познавательных задач. Эта идея активно
развивалась в теории овладения вторым языком, в частности в рабо-
тах С. Крашена. Согласно этой теории, процесс овладения иностран-
ным языком протекает для обучающегося наиболее благоприятным
образом, если его внимание направлено в первую очередь на содер-
жание и смысл изучаемого предмета, а не на языковые формы. По-
стигая смысл, обучающийся постигает и язык [2].
Действительно, в предметно-языковой интеграции язык стано-
вится «нужным» в решении конкретных повседневных учебных за-
дач, поэтому определение содержания обучения языку специально-
сти подчинено решению познавательных задач в дисциплине по спе-