Русская цивилизация: угрозы воспроизводству, маскируемые как развитие
Гуманитарный вестник
# 5·2016 9
опасности в данной сфере, либо безнадежно проигрывает борьбу на
этом важнейшем поле. Как справедливо отмечает О.Н. Четверикова:
«Речь идет о демонтаже образования, потому что теперь вместо обра-
зования внедряется система по наполнению человека определенными
компетенциями. Само же образование упраздняют. Все 90-е годы его
меняли, постепенно устраняя то одно, то другое. Вначале ввели эти
федеральные стандарты, которые заменили знания компетенциями,
потом ввели ЕГЭ, потом Болонскую систему. Потом начали привати-
зировать и переводить на платные определенные услуги. Все это дела-
лось постепенно. Но завершающим этапом, на котором российское
образование должно быть переведено уже в глобальное, стали доку-
менты последних лет. Речь идет, конечно, в первую очередь о приня-
той в 2011 году «Стратегии инновационного развития РФ до 2020 го-
да», которая представляет собой очень важный рубеж» [4].
В названной стратегии целью образования провозглашается ин-
новационный человек и при этом ни слова не говорится о цивилиза-
ционно-культурной идентичности данного типа нового человека.
В тексте президентской инициативы «Наша новая школа», на кото-
рую прямо указывает «Стратегия инновационного развития РФ до
2020 года», об усвоении русской или российской культуры ни слова,
как и о русском языке, хотя в «Стратегии…» довольно много внима-
ния уделено английскому [5].
Между тем усилиями либерально-глобалистской части нашей
элиты русский язык насыщается уже не просто иностранными слова-
ми и морфологическими конструкциями, его сознательно трансфор-
мируют в новояз, по крайней мере, на уровне профессиональной лек-
сики социальных групп, связанных с управлением. Особенно усерд-
ствуют в этом представители так называемого экономического блока
в правительстве и финансово-банковской сферы. Даже человек
с высшим образованием не в состоянии их понимать без толкового
словаря английского языка. Когда же дело доходит до банкинга, ин-
жиниринга, оперейтинга и других «инговых» форм, которые просто
отсутствуют в руссом языке, уже не знаешь смяться или плакать.
Считается, что «вычистить» из общественного сознания цивили-
зационные архетипы, трансформируя язык, невозможно, потому что
язык — живая и развивающаяся система символов, и если вновь воз-
никающие явления и процессы не имеют своих обозначений в род-
ном языке, то естественно и логично заимствуются чужие. Но доста-
точно посмотреть, например, на слово «лузер», чтобы понять, что все
не так безобидно. Проигравший (неудачник) в русском архетипе —
это тот, кому можно и нужно сочувствовать, его стоит пожалеть
и поддержать, а лузера презирают и над ним смеются. Вытеснение
одного слова другим еще не содержит перекодировки, а вот измене-