Background Image
Previous Page  5 / 9 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 5 / 9 Next Page
Page Background

Специфика и перспективы применения технологии блочно-модульного обучения…

5

Окончание табл. 2

Аспект подготовки

Методы и приемы обучения

Создание «вто-

ричных» текстов

Составление

структурированного плана

текста (в те-

зисной или назывной форме);

создание аннотации предложенной статьи (на русском

языке);

создание тематического аналитического обзора по за-

данной проблеме, теме исследования или в соответ-

ствии с коммуникативной задачей;

реферативный перевод текста с выделением релевант-

ной для конкретной проблемы или исследования ин-

формации

Презентация ре-

зультатов иссле-

дования

Представление исследования по данной проблеме в

виде доклада-презентации (слайд-шоу в формате Power

Point) с использованием раздаточного материала (циф-

ры, графики, диаграммы);

выступление на «круглом столе» в соответствии с ком-

муникативной задачей и полученной ролью (модера-

тор, изобретатель-новатор, оппонент, потенциальный

потребитель, эколог и т.п.)

Данный перечень методов и приемов подготовки является, с од-

ной стороны, далеко не исчерпывающим, а с другой стороны, доста-

точно вариативным. Преподаватель может подбирать любую сово-

купность средств и приемов с учетом исходного уровня подготовки

студентов, их способностей, а также прагматических и коммуника-

тивных потребностей.

Наш опыт свидетельствует, что методически оправданной и

прагматически полезной является такая форма итогового контроля,

как «реферат», основанный на создании вторичных текстов — анно-

тации или тематического обзора.

В первом случае задание включает в себя:

1) подбор ключевых слов и поиск аутентичного текста по опре-

деленной коммуникативно и прагматически значимой проблеме

(инновационное развитие отрасли, техническая новинка, перспек-

тивная технология) объемом до 5–7 тыс. печатных символов с про-

белами;

2) создание терминологического словаря-минимума по данному

тексту;

3) реферативный перевод основных по смыслу предложений

(в виде таблицы, слева — выбранные прагматически ценные предло-

жения, справа — их перевод);

4) составление плана текста (в назывной и тезисной форме);

5) составление аннотации текста (на основе плана).