«Schulmethodus» Андреаса Рейера и первые немецкие школы в Москве
3
мость широкомасштабной реформы образования с радикальными из-
менениями в обществе и церкви», эксплицитно говорится лишь в ра-
ботах Г.Б. Корнетова [7].
Долгое время изучение педагогического наследия реформатора
было затруднено тем, что многие его произведения, в том чис-
ле педагогические, не были переведены на русский язык. Первые пе-
реводы Лютера появились только чуть более ста лет назад (1912), но
это было произведение «К христианскому дворянству немецкой нации
об улучшении христианского состояния», к педагогическим пробле-
мам имеющее лишь косвенное отношение. «Послание к советникам
всех городов земли немецкой. О том, что им надлежит учреждать и
поддерживать христианские школы» (1524) — произведение, где
наиболее полно раскрываются педагогические мысли реформатора,
появилось в русском переводе (Ю.А. Голубкина) лишь в 1994 г., а ко-
ренным образом ситуация изменилась в 1996 г., когда издательством
РОУ (Москва) при поддержке Евангелическо-лютеранской земельной
церкви Ганновера, Объединенной Евангелическо-лютеранской церкви
Германии и Союза Мартина Лютера был выпущен сборник «Мартин
Лютер — реформатор, проповедник, педагог». В нем собраны некото-
рые произведения реформатора, материалы по деятельности лютеран-
ской церкви и статья по данной тематике, написанная составителем
сборника О.В. Курило, которая, таким образом, предприняла первую в
отечественной истории педагогики попытку систематизации педагоги-
ческого наследия реформатора.
Развитие реформ в области образования на германской земле в
XVII веке, в частности нормативное введение в герцогстве Саксен-
Гота в 1642 г. всеобщего обязательного начального образования,
также недостаточно отражено в специальной литературе. Речь идет о
просветительской деятельности герцога Эрнста Благочестивого
(
Ernst I der Fromme
, 1601–1675) и ректора гимназии города Гота
1
Ан-
дреаса Рейера (1601–1673). Устав, написанный последним, вошел в
историю немецкой педагогики под сокращенным названием
«Schulmethodus»
(полное название
— «Special- und sonderbahrer
Bericht wie nechst Göttlicher verleyhung die Knaben und Mägdlein auff
den Dorffschafften und in den Städten die unter dem untersten Hauffen der
Schule Jugend bergriffene Kinder im Fürstenthumb Gotha kurtzund
1
В произведениях отечественной педагогической науки можно встретить
выражения «готская гимназия» и «готская школа», идущие, видимо, от не совсем
удачного перевода К. Шмидта и по аналогии с «Готской программой». Здесь
используется обозначение «город Гота», что точнее соответствует правилам
русского языка, в котором прилагательное «готский» значит «относящийся к
готам». Кроме того, термин «готская школа» имеет отношение к литера-
туроведению, обозначая разновидность шведского романтизма конца XVIII –
начала XIX вв
.