Background Image
Previous Page  5 / 8 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 5 / 8 Next Page
Page Background

Лингвометодические основы обучения аннотированию студентов-иностранцев…

5

Из приведенного выше сопоставления следует, что жанру анно-

тации присущи специфические особенности, которые предопределе-

ны функцией, целью, методом, применяемым при создании этого

вторичного документа. Как считает О.И. Цибина, главное отличие

заключается в том, что в клишированных номинативных предложе-

ниях, которыми пишутся аннотации, не обозначен субъект действия.

Они являются

метаинформативными

, т. е.

текстами информацион-

ного жанра

. Как отмечает исследователь, несмотря на то что ныне

действующая программа по обучению иностранным языкам в вузе

предусматривает обучение этому сложному речевому умению, вы-

пускники вузов не имеют четкого представления о вторичных

текстах, их целевом назначении; в недостаточной степени владеют

умениями по извлечению из текста основной информации, ее сжатию

на семантическом и структурном уровнях. Самым слабым звеном в

этой цепи является оформление извлеченной информации во вторич-

ный текст. Формирование вышеперечисленных умений требует дли-

тельного времени, систематической работы и должно начинаться с

первого этапа обучения в вузе [1, с. 157].

Таким образом, практика преподавания показывает, что извлече-

ние из текста основной информации, ее обобщение и оформление в

максимально сжатом виде затрудняет иностранных учащихся. Оче-

видно, что необходима специальная работа по обучению студентов

аннотированию.

Процесс аннотирования зиждется на операции компрессии. Такой

вид компрессии лингвистами определяется как информационная ком-

прессия, т. е. сжатие плана означающего при сохранении плана означа-

емого. Для определения предела сжатия существует понятие текстовой

нормы, т. е. системы текстовых правил (норм), в соответствии с кото-

рыми создается текст как сложный многоаспектный феномен. В разных

текстах норма будет разной, однако у нее есть и общий показатель: ре-

чевая единица не должна утрачивать своего сообщительного смысла.

Вопрос о текстовой норме особенно жестко стоит в деловой и справоч-

ной литературе, во вторичной научной литературе (реферат, аннотация,

тезисы) [2, с. 147]. Выделяются следующие виды информационной

компрессии: а) семиотические (знаковые, языковые): лексическая ком-

прессия, синтаксическая компрессия и формирование речевых стерео-

типов; б) коммуникативные (собственно текстовые): свертывание ин-

формации и применение повторной номинации. При информационной

компрессии наблюдается сокращение текстового пространства за счет

преобладания объема означаемого над объемом означающего. Инфор-

мационная компрессия — это один из способов повышения информа-

тивности вербальных средств выражения (речевых единиц), который

решает задачу: добиться построения такого текста, в котором был бы

максимально выражен необходимый смысл при минимальной затрате

речевых средств [2, с. 148].