О.Е. Соляник
4
тов, что позволяет иностранным учащимся развить чувство языка,
навыки говорения и чтения, сделать речь выразительнее, позволяет
легче и естественнее существовать в языковой среде. Восприятие
текста неизбежно окрашено индивидуальным опытом того, кто чита-
ет либо воспринимает сообщение, особенностями его менталитета,
мышления (в данном случае — инженерного).
Здесь необходимо упомянуть о некоторых трудностях и, конечно,
о положительных моментах в данном виде работы. При работе с
фольклорными текстами (с русской народной сказкой в частности) в
иностранной аудитории преподаватель сталкивается с рядом трудно-
стей, в числе которых «нечувствительность» иностранца к стилю ска-
зочного произведения, непонимание образов сказки, ее замысла.
В какой-то степени преодолеть эти трудности помогают иллюстра-
ции, выступающие как разновидность интерпретации художествен-
ного (в данном случае — сказочного) произведения. Иллюстрация
отражает некоторые основные моменты сюжета произведения, поз-
воляет глубже проникнуть в замысел сказки,
увидеть
русских ска-
зочных персонажей. Привлечение иллюстраций помогает сделать ра-
боту на занятиях по русскому языку более разнообразной и эмоцио-
нальной. Усвоить модель культуры в образовательном процессе
можно через произведения данной конкретной культуры, представ-
ленные, например, предметно (фотографии, иллюстрации и т. д.) в
художественной литературе (здесь — фольклорные тексты), в аутен-
тичных текстах [7]. Привлечение иллюстративного материала в ауди-
тории нефилологов — студентов с инженерным мышлением — за-
нимает особое место, так как у данной категории учащихся восприя-
тие информации текста идет через чертеж, схему, т. е. наглядность.
При использовании фольклорных текстов на занятиях по русскому
языку в иностранной аудитории можно выделить несколько направле-
ний, а именно: чтение сказки с параллельными комментариями препо-
давателя; самостоятельное чтение со словарем и без словаря; рассказ с
опорой на иллюстрации; проведение сравнительного анализа сюжетов
и персонажей
русской
сказки и
фольклорных текстов, относящихся к
национальной культуре учащихся
; знакомство с некоторыми сторона-
ми жизни и быта русского народа и сравнение их с национальными
обычаями и традициями учащихся конкретной группы и т. п.
Работа с фольклорными текстами по всем вышеназванным
направлениям проводится на занятиях по русскому языку в группах
бакалавров из Китая, магистрантов из Мьянмы. Для чтения и анализа
отбираются разные сказки, например, «Морозко», «Лисичка-
сестричка и серый Волк», «Царевна-лягушка», «Волк и семеро коз-
лят». Кроме иллюстраций к текстам, используются также видеомате-
риалы (просмотр мультфильмов, созданных на темы сказок) с после-
дующим анализом и пересказом.