Жанрово-функциональная типология и конструктивно-языковые особенности
3
ности, отраженным в ее терминосистеме. В силу этого язык, на кото-
ром осуществляется профессиональное взаимодействие, по необхо-
димости становится монотематическим, насыщенным специальными
словами и выражениями, передающими содержание конкретной об-
ласти знания и предмета общения. Важным компонентом профессио-
нального речевого акта является адресат, партнер по коммуникации.
В специальной сфере общения профессиональные роли коммуни-
кантов могут совпадать (общение типа «специалист—специалист»)
или не совпадать (общение типа «специалист—неспециалист»,
например, врач—пациент).
В последней модели язык общения характеризует не столько су-
губо специальная терминосистема, сколько неоднородные комплексы
лексических единиц, расслоение которых на определенные пласты
определяется такими параметрами, как ситуация, партнер и условия
коммуникации.
Обратим внимание еще на одну особенность языка профессио-
нального общения: в отличие от художественной речи, как проявле-
ния индивидуального речевого акта, язык науки представляет собой
проявление групповой речевой деятельности, т. к. профессиональная
сфера предполагает коллективное обсуждение какой-либо проблемы
или факта, а в ряде случаев и выработку общего мнения по тому или
иному научному вопросу. В связи с этим отметим, что современные
науковедческие исследования позволяют прийти к лингвистическому
выводу о том, что в основе самого научного творчества и творческого
общения в рамках науки лежит речевое взаимодействие, т. е. диалог
как форма коммуникации.
Понятие «профессиональный (научный) диалог», таким образом,
трактуется в настоящее время в более широком плане и включает в се-
бя три аспекта: 1) вид речевой деятельности; 2) процесс профессио-
нального общения; 3) процесс коллективного профессионально-науч-
ного творчества. Выполняя разные функции, язык профессионального
общения сам становится функцией человека в процессе его деятельно-
сти, а реализация этой социально-ролевой функции требует опреде-
ленных знаний и умений, приобретаемых в процессе обучения.
Экстралингвистические признаки УНР определяются особенно-
стями коммуникативной ситуации общения, т. е. внеязыковыми при-
знаками, а именно непосредственностью, непринужденностью, диа-
логичностью/монологичностью.
Так, ситуация непосредственного общения в аудитории и с ауди-
торией сближает УНР с разговорной речью и отличает ее от форм об-
щения с массовым адресатом в радио- и телевизионной речи. Кроме
того, установка на непринужденность общения у выступающего пе-
ред коллективной аудиторией и у преподавателя в студенческой