Т.П. Скорикова
2
ный на решение научных и производственных задач. Общение в рам-
ках данной коммуникативной сферы обеспечивает УНР, специфика
которой обусловлена следующими факторами:
1) устной формой;
2) научно-профессиональным содержанием;
3) определенностью адресата;
4) особенностями коммуникативной ситуации речи.
Важность введения этого понятия в лингвометодический оборот
определяется осознанной потребностью общества в формировании
профессионально-коммуникативной компетенции субъектов высше-
го образования, неотъемлемым компонентом которой является ком-
муникативно-речевая компетенция специалистов. Этому важнейше-
му аспекту вузовской лингводидактики в высшей технической школе
посвящен ряд монографических исследований последнего времени,
обобщивших результаты комплексного изучения устных жанров
научного общения [1, 7–10].
Лингвистическое своеобразие устной профессионально-научной
коммуникации проявляется в: 1) особенностях языка профессиональ-
но-научного общения; 2) специфике экстралингвистических признаков
УНР.
Особенности языка профессионально-научного общения обу-
словлены ограничением ситуации общения — пределами конкретной
сферы (наука, техника, производство, управление, транспорт, связь,
сельское хозяйство, медицина и др.), которая определяет актуальную
для каждой области знания тематику и соответствующие языковые
и речевые средства. Эти средства обеспечивают достижение профес-
сиональных целей — при обмене специальной информацией, реали-
зации международных научных контактов и т. п. И хотя общепри-
знанная ориентация научного стиля на письменную форму изложе-
ния относит его к числу типично книжных стилей, все большее зна-
чение в научной коммуникации специалистов приобретают устные
формы профессионального общения.
Одним из основных направлений науковедческих и социально-
психологических исследований научной деятельности стало в послед-
нее время изучение характера и способов научного общения. В центре
внимания исследователей оказываются проблемы речевых контактов и
взаимоотношений как между членами научных коллективов, так и
между отдельными учеными, междисциплинарных научных связей,
формальных и неформальных коммуникаций, вопросы международно-
го научного сотрудничества и др.
Необходимым качеством носителя (потребителя) специального
языка является профессионализм, который предполагает владение
понятийно-категориальным аппаратом определенной сферы деятель-