Н.А. Ионова
2
I.
Микродиалоги
, отражающие каждодневные бытовые ситуации
(3−4 реплики).
Примеры подобных ситуаций:
1.
Знакомство
(изучение речевых конструкций, необходимых для
начала и поддержания беседы).
2.
В университете
(ситуации по месту учебы).
3.
В столовой.
4.
В магазине
…и так далее.
Целью данного блока является первичная адаптация к инокуль-
турной для учащегося социально-бытовой и образовательной среде,
новым условиям жизни и учебы, решение насущных проблем и
вхождение в коллектив учебной группы. Последнее протекает наибо-
лее эффективно в интернациональных группах, где учащиеся не
имеют единого языка-носителя и, как следствие, быстрее овладевают
русским языком как основным средством коммуникации и получения
знаний.
II.
Диалоги
, в более развернутой форме отражающие типовые
жизненные ситуации. Чаще всего это интервью или беседа (7−10,
впоследствии 12−18 реплик).
Примеры тем данных диалогов (их можно варьировать).
1.
Как провести каникулы? Куда поехать/Что посмотреть?
2.
Обсуждение интересных фильмов, книг, спектаклей.
3.
Музеи и достопримечательности города/страны, где сейчас живет
человек, и родного города/страны.
4.
Проблемы города: транспорта, жилья, экологии и так далее.
5.
Художники, поэты, писатели.
6.
Интервью с известными людьми: учеными, спортсменами, арти-
стами и др.
Следует особо подчеркнуть двоякую цель данного блока: форми-
рование коммуникативного умения поддерживать беседу на различ-
ные темы и, что не менее важно, введение культорологического ма-
териала. Дело в том, что, впервые приехав в Россию, учащиеся обыч-
но имеют очень поверхностное представление об истории, культуре,
традициях страны, в которой им предстоит жить, хотя эти знания
крайне необходимы им для успешной адаптации к новой социо- и
лингвокультурной реальности. В то же время рассказ об особенно-
стях своей страны (особенно в интернациональных группах) расши-
рит не только лексический запас учащихся, но и их кругозор.