Previous Page  4 / 7 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 4 / 7 Next Page
Page Background

Н.С. Николаева

4

Гуманитарный вестник

# 1

2016

делию нового элемента при помощи ковки» [8]. Собственно термин

сварка

появляется только в XVII в., в 1670 г. фиксируется лексема,

обозначающая «изготовление чего-либо путем ковки или сжимания

отдельных металлических частей, нагретых до высокой температу-

ры» [8].

Эквивалентом русскому слову

сварка

является английское

wel-

ding

. По материалам лексикографических источников, корневое сло-

во

weld

, являющееся основой

welding

, является производным от

древнеанглийского глагола

well

в значении «to spring, rise, gush» (вы-

текать, бить ключом, подниматься, литься потоком), происходит от

древнеанглийской формы «

wiellan»

(в языке англов

w

ӕ

llan

)

[5]. Бо-

лее поздние элементы рассматриваемой терминологии (в своем

большинстве) получили в обоих языках названия или характеризую-

щие сами процессы (например,

сварка давлением (в пластическом

состоянии) при постоянной температуре

,

холодная сварка давлени-

ем

,

электрошлаковая сварка с направляемым присадочным материа-

лом

,

constant-temperature pressure welding

и т. д.), или отражающие

материалы, используемые для защиты изготавливаемого изделия от

внешнего воздействия (

сварка в среде углекислого газа, диффузион-

ная сварка в вакууме, gas metal-arc welding, heliarc (helium arc) weld-

ing

и др.), или обозначающие степень автоматизации (

ручная сварка,

полуавтоматическая сварка, continuous feed welding

и др.) и т. д.

Таким образом, можно предположить, что на современном этапе

развития знания и мышления свободное терминотворчество уступило

место более рассудочному, логическому терминопостроению. Что в

свою очередь способствует более полному пониманию в ходе комму-

никации разноязычных специалистов. Так, рассматривая терминоси-

стему «виды сварки», видно, что главным во всех терминологических

словосочетаниях как в русском, так и в английском языках является

родовой термин

сварка

(

welding

). Для обозначения видовых понятий

в русском списке в основном создаются синтаксические атрибутив-

ные конструкции, образованные по принципу «

прилагательное + су-

ществительное

», где прилагательное обозначает видовой признак.

Следует отметить наличие в русской терминологии «видов сварки»

многочисленных конструкций, образованных по схеме «

существи-

тельное

+

существительное в дательном падеже»

. Схожи по струк-

туре и термины, составляющие английский список: «

существитель-

ное

(в функции определения) или

прилагательное/причастие

+

суще-

ствительное

». Дальнейшее расширение видовых терминологических

гнезд осуществляется за счет присоединения следующих групп тер-

минов, например:

Welding

сварка;

consumable electrode

welding — сварка

плавящимся электродом;