И.Ф.Беликова
4
Гуманитарный вестник
# 7·2017
de pā stafas awritene
—
он написал те письма
(дословно —
он имел
те письма написанными
) [2, c. 174, 175]. В приведенных примерах
глагол bēon с причастием II указывает на состояние и результат,
а habban, сохраняя свое лексическое значение, согласуется также с
дополнением.
Наиболее близкими к аналитическим формам перфекта являются
конструкции, когда habban и причастие II не разъединены дополнени-
ем и согласование между дополнением и причастием II отсутствует:
We habban oft ʒehyred — мы часто слышали
. К концу древнеанглий-
ского периода наблюдается расширение сочетаемости глагола habban,
он начинает сочетаться с причастием II от непереходных глаголов.
Этому способствует исчезновение четкого разграничения переходных
и непереходных глаголов в английском языке. В дальнейшем почти
все глаголы, кроме глаголов движения, образуют перфектные формы
с habban.
В начале среднеанглийского периода (XI–XV вв.) конструкция
habban + причастие II все больше грамматизируется. Habban теряет
лексическое значение, превращается во вспомогательный глагол.
Причастие II следует за глаголом, принимает прямое дополнение,
утрачивает согласование с существительным. Возникает новая анали-
тическая форма, в которой лексическое значение имеет причастие II.
До конца среднеанглийского периода еще сохраняется образование
перфекта у глаголов движения с глаголом to be. Аналитические фор-
мы с to be также можно рассматривать (несмотря на избирательность)
как формы перфекта, они употребляются параллельно с аналитиче-
скими формами с have [5, c. 177].
В произведениях Дж. Чосера (1340–1400) «Пролог» и «История
рыцаря» использовано много перфектных форм с глаголом haven:
“The droghte of Marche hath perced to the rote. Inspired hath in every holt
and heeth. That hem hath holpen” [5, c. 366, 367]; “...who hath thee doon
offence? Fortune hath yeven us this adversitee” [5, c. 369].
Появляются новые перфектные формы: Present Perfect, Past Per-
fect, Future Perfect. В среднеанглийском еще нет четкого разграниче-
ния между Present Perfect и Past Indefinite. Наряду со значением за-
вершенного действия к моменту речи Present Perfect мог передавать
значение прошлого действия. Present Perfect в среднеанглийском упо-
требляется также стилистически для выделения какого-либо события
в прошлом, часто в придаточных предложениях: “...and thus whan he
his God hath served, He tok, as he wel hath deserved, The diademe” [5,
c. 177].
Past Perfect выражал действие, законченное раньше другого дей-
ствия в прошлом: “...whan the sonne was to reste, so hadde I spoken with
hem everichon” [5, c. 367].