И.Ф.Беликова
2
Гуманитарный вестник
# 7·2017
instuxit
(perfectum),
quas in Gallia conscripsĕrat
(plusquamperfectum) —
Цезарь выстроил на поле легионы, которые он набрал в Галлии
[1,
c. 111].
Futurum II означает действие, которое произойдет в будущем
раньше другого действия:
Ut severis
(futurum II),
ita metes
(futurum I) —
как посеешь, так и пожнешь
.
Во французском языке первому значению от латинского перфекта
соответствует Passé simple, а в английском языке — Past Indefinite.
Второму значению латинского перфекта во французском соответству-
ет Passé composé, а в английском — Present Perfect.
В немецком языке Perfekt указывает на действие, результат кото-
рого сохраняется, а в разговорном языке обозначает действие в про-
шлом.
Во французском языке латинскому Futurum II соответствует Futur
antérieur, в английском — Future Perfect, в немецком — Futurum II.
Латинское Plusquamperfectum имеет аналогичные значения: во
французском — Plus-que-parfait, в английском — Past Perfect, в немец-
ком — Plusquamperfeckt.
В самом древнем германском языке — готском — была конструк-
ция причастие II + глагол wisan (быть) для обозначения состояния
или качества в настоящем времени, являющегося результатом преды-
дущего действия. Об этом свидетельствуют примеры из Библии на
готском языке
: Afwalwips ist sa stains — отвален этот камень
;
paiei
hnasqjaim wasidai sind — те, которые одеты в мягкие одежды
[2, c. 177].
Далее эта конструкция не развивалась, так как в VIII–IX вв. н. э.
королевства готов были уничтожены.
Сравним семантику перфекта в разных языках. В английском —
это всегда законченное, результативное действие (Present, Past, Future
Perfect). Во французском Passe composé выражает действие, предше-
ствующее действию в настоящем:
Il écrit un compte — rendu des re-
cherches qu’il a faites — он пишет отчет об исследованиях, которые
он сделал
. Passé composé может обозначать и самостоятельное дей-
ствие в прошлом, не относящееся к настоящему моменту:
Ils ne nous
ont pas vus — они нас не видели.
Это время употребляется в разговор-
ной и письменной речи [3, c. 160].
Французское время Plus-que-parfait обозначает прошедшее дей-
ствие, совершившееся раньше другого прошлого действия:
J'ai retrouvé
mon fusil que j’avais laissé a ma place — я нашел свое оружие, которое
я оставил на своем месте.
Во французском Futur antérieur обозначает действие, которое
должно закончиться до наступления другого будущего действия:
Dans
cinq minutes j’aurai fini — через пять минут я закончу
[4, с. 54].
В немецком языке Perfekt употребляется в разговорной речи, обо-
значает прошлое действие, которое связано с настоящим:
Er ist nach