Лексико-синтаксическая координация как механизм фиксации языком…
3
контактным словам. Сема передачи информации привносится сою-
зом. В английском языке часто наблюдается опущение союза that, и
подобное соединение предложений в условиях сложного предложе-
ния носит название асиндетического, или бессоюзного.
В пределах сложноподчиненного предложения, представляющего
высказывание по модели УВК, наблюдается явление лексической
специализации в связи с сужением или расширением лексического
значения контактного слова. Так, при анализе высказываний, постро-
енных по моделям УВК, организованных с помощью ЛСК с контакт-
ным глаголом
думать
, наблюдаем регулярную реализацию приобре-
таемого значения «считать, полагать, предполагать» как в русском,
так и в английском языках. Факт осуществления рефлексии на пред-
мет когнитивного состояния чужого сознания определяет выбор лек-
сико-синтаксических языковых средств и облигаторно актуализирует
статическое значение мнения у глагола
думать
, что в английском
языке определяет и грамматическое значение этого глагола — невоз-
можность реализации процессуальности.
Ты думаешь, что я что-то из себя корчу?
(Г. Щербакова «Ак-
триса и милиционер») [6].
So you think that Lizzy needs more attention?
То есть ты думаешь, что
Лизи нуждается в большем внимании?
(M. Cole «The Ladykiller»)
[7].
You think that would be a good idea, Chen?
Ты думаешь, это была
бы хорошая идея, Чен? (D. Wingrove «Chung Kuo: The white
mountain») [7].
Любопытно наблюдение за приобретением эпистемических
свойств у таких глаголов, как
жалеть
,
надеяться
(в русском языке)
при выполнении функции контактного слова в организации высказы-
вания по модели УВК посредством механизма ЛСК. С.Г. Ильенко так
комментирует потенциальную возможность слова выступать в каче-
стве контактного: «непременным условием, влияющим на возмож-
ность иметь при себе придаточные части с изъяснительными союза-
ми, является значение слова. Не случайно, например, что стоит тому
или иному слову с любым первоначальным значением приобрести
новое значение, укладывающееся по своей общей семантике в нуж-
ную семантическую группу, как данное слово приобретает возмож-
ность присоединять к себе придаточную часть с изъяснительными
союзами» [5]. Приведем пример: «
Ты ведь, Дэлихьяр, раскаиваешься? —
А как, у-это, раскай-вай-ваешься? — Ну, ты жалеешь, что так по-
лучилось нехорошо?
» (Л.А. Кассиль «Будьте готовы, Ваше высоче-
ство!»)
[6]. В диалогическом отрывке представлены два высказыва-
ния, построенные по моделям УВК, второе —
Ну, ты жалеешь, что
так получилось нехорошо?
— демонстрирует контекстуальное рас-
ширение значения глагола
жалеть
. В условиях ЛСК при реализации