Н.Н. Белошицкая
2
Суть ЛСК предопределяет механизм моделей по типу:
знать,
что…
;
сказать, будто…
и многих других, значительная часть кото-
рых представлена в лексико-синтаксическом словаре русского языка,
созданном под руководством профессора С.Г. Ильенко [5].
Высказывания, построенные по модели ЛСК, могут действовать
по типу удостоверительно-вопросительных конструкций (УВК). Си-
туацию, которая реализуется с помощью высказываний, построенных
по моделям УВК, можно представить следующим образом: «у
А
в со-
знании имеет место
р
» (
р
— результат умозаключения, интерпрета-
ции ситуации в виде пропозиции), цель
А
как субъекта речи получить
подтверждение
р
. Достижение цели реализуется в построении выска-
зывания по типу: ты (вы) считаешь (думаешь, полагаешь, надеешься),
что
р
. Умозаключение как мыслительная операция универсально, и
ситуацию можно представить средствами английского языка: you
think (mean, say, see etc.). С помощью приведенных предикатов,
традиционно рассматриваемых как предикаты мнения, умственной дея-
тельности, интенсиональные или эпистемические, происходит управле-
ние пропозицией. Перечисленные эпистемические глаголы-предика-
ты обладают обязательной валентностью — открывают место для
предикатного актанта. Таким образом, ЛСК представляет языковую
концептуализацию двух когнитивных ситуаций, при которой опреде-
ленное пропозициональное содержание представляется как объект
мнения (в случае с высказываниями, построенными по моделям
УВК) и синкретично (посредством ментального предиката в пропо-
зиции, представленной структурой главного предложения) реализу-
ется эмоциональное отношение, оценка, что демонстрируется анали-
зом языкового материала в примерах ниже.
Неизменным остается тот факт, что, по мнению автора термина и
исследователя явления ЛСК в русском языке С.Г. Ильенко, модели
ЛСК в виде конкретных предложений всегда проявляют антропоцен-
трическую добавку. Высказывания, построенные по модели УВК, ре-
ализующие механизм ЛСК, иконически соотносятся с передаваемым
когнитивным содержанием, отражая интенсиональные ментальные
состояния, объектом которых являются иные ментальные репрезен-
тации. Такие модели ЛСК, как
полагать, что
;
считать, что
;
ду-
мать, что
;
надеяться, что
;
жалеть, что
; в английском языке —
think, that
;
mean, that
;
see, that
, — фиксируют когнитивные состояния
субъекта как отношение к уже существующим в его сознании мен-
тальным репрезентациям. Перечисленные глаголы, реализующие
функцию предикатов пропозиционального отношения, мотивируют
своим лексическим значением (высказывание предположения, мне-
ния, умозаключения) возможность отнесения той или иной прида-
точной части. Эти глаголы относятся к лексико-обусловливающим