Background Image
Previous Page  2 / 5 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 2 / 5 Next Page
Page Background

О.Л. Вавелюк

2

ный рост академической мобильности (в терминах Министерства

высшего образования РФ) привели к тому, что английский язык ста-

новится не только языком, изучаемым наряду с другими предметами,

но и языком преподавания. В связи с этим особую популярность все

больше и больше приобретает новая образовательная технология:

предметно-языковое интегрированное обучение или CLIL (Content

and Language Integrated Learning). CLIL представляет собой такой ме-

тод обучения, при котором лингвистические и коммуникативные

компетенции иностранного языка формируются у обучающихся в

том же учебном контексте, в котором у них происходит формирова-

ние и развитие общеучебных знаний и умений.

Автор данного методического подхода Дэвид Марш дает ему

следующее определение: «Предметно-языковое интегрированное

обучение относится к любому сфокусированному на двух предметах

образовательному контексту, в котором дополнительный язык, т. е.

не основной язык, на котором ведется весь курс обучения, использу-

ется как средство при обучении неязыковому предмету» [2]. Соглас-

но Д. Маршу, этот принцип позволяет осуществлять обучение по

двум предметам одновременно, при этом основное внимание может

переключаться как с языка на предмет, так и обратно.

Во многих европейских странах ведется активная работа по внед-

рению этого метода. В России же его реализация носит эпизодический

характер, часто происходит в рамках отдельных учебных заведений и

не всегда является успешной. Так, например, несколько лет назад на

физическом факультете Санкт-Петербургского государственного уни-

верситета была предпринята попытка внедрить новую программу для

студентов «Physics in English», в рамках которой преподавание курсов

физики шло бы на английском языке. Преподавателями при этом вы-

ступали бы не только профессора университета, но и их немецкие кол-

леги. К сожалению, данная попытка потерпела неудачу, поскольку

студенты не были готовы получать информацию, вести запись лекций

и отвечать на английском языке, несмотря на то что демонстрировали

глубокое знание предмета на их родном языке. В этом нет ничего уди-

вительного: в российских образовательных учреждениях в естествен-

нонаучных и технических областях мы часто сталкиваемся с ситуаци-

ей, когда когнитивный уровень студентов гораздо выше их лингвисти-

ческого уровня. Кроме того, даже если такие студенты и осознают

необходимость изучения иностранного языка для их будущей профес-

сии, их насущные приоритеты и время полностью сфокусированы на

науке, а не на языке. Такая ситуация создает трудности для преподава-

теля, который часто должен найти и адаптировать подходящий мате-

риал, служащий основой для изучения английского языка, приемле-

мый, скажем, для математически одаренных студентов. Как же адап-

тировать модель CLIL к российским реалиям?