О.Л. Вавелюк
2
ный рост академической мобильности (в терминах Министерства
высшего образования РФ) привели к тому, что английский язык ста-
новится не только языком, изучаемым наряду с другими предметами,
но и языком преподавания. В связи с этим особую популярность все
больше и больше приобретает новая образовательная технология:
предметно-языковое интегрированное обучение или CLIL (Content
and Language Integrated Learning). CLIL представляет собой такой ме-
тод обучения, при котором лингвистические и коммуникативные
компетенции иностранного языка формируются у обучающихся в
том же учебном контексте, в котором у них происходит формирова-
ние и развитие общеучебных знаний и умений.
Автор данного методического подхода Дэвид Марш дает ему
следующее определение: «Предметно-языковое интегрированное
обучение относится к любому сфокусированному на двух предметах
образовательному контексту, в котором дополнительный язык, т. е.
не основной язык, на котором ведется весь курс обучения, использу-
ется как средство при обучении неязыковому предмету» [2]. Соглас-
но Д. Маршу, этот принцип позволяет осуществлять обучение по
двум предметам одновременно, при этом основное внимание может
переключаться как с языка на предмет, так и обратно.
Во многих европейских странах ведется активная работа по внед-
рению этого метода. В России же его реализация носит эпизодический
характер, часто происходит в рамках отдельных учебных заведений и
не всегда является успешной. Так, например, несколько лет назад на
физическом факультете Санкт-Петербургского государственного уни-
верситета была предпринята попытка внедрить новую программу для
студентов «Physics in English», в рамках которой преподавание курсов
физики шло бы на английском языке. Преподавателями при этом вы-
ступали бы не только профессора университета, но и их немецкие кол-
леги. К сожалению, данная попытка потерпела неудачу, поскольку
студенты не были готовы получать информацию, вести запись лекций
и отвечать на английском языке, несмотря на то что демонстрировали
глубокое знание предмета на их родном языке. В этом нет ничего уди-
вительного: в российских образовательных учреждениях в естествен-
нонаучных и технических областях мы часто сталкиваемся с ситуаци-
ей, когда когнитивный уровень студентов гораздо выше их лингвисти-
ческого уровня. Кроме того, даже если такие студенты и осознают
необходимость изучения иностранного языка для их будущей профес-
сии, их насущные приоритеты и время полностью сфокусированы на
науке, а не на языке. Такая ситуация создает трудности для преподава-
теля, который часто должен найти и адаптировать подходящий мате-
риал, служащий основой для изучения английского языка, приемле-
мый, скажем, для математически одаренных студентов. Как же адап-
тировать модель CLIL к российским реалиям?