О.Б. Максимова
2
ство) самовыражения, которую предполагает интернет, может ока-
заться более полной для англоязычного пользователя, чем, например,
для русскоязычного, вынужденного либо использовать возможности
электронной коммуникации не в полной мере, несвободно, либо
жертвовать какими-то своими привычками словесного выражения
мысли.
Кроме того, мы искали возможности обнаружения в сетевых
текстах признаков «кликающей культуры» [4, с. 111–120] — новой
ментальности, связывающейся именно с распространением интерне-
та. Насколько этот «новый культурный тип» присутствует в текстах,
в частности, в политических блогах? По каким признакам распозна-
ется? Ориентируются ли на него отечественные политические блог-
геры? Подобные вопросы, ставящие под сомнение нейтральность —
лингвистическую, культурную и даже политическую — электронной
коммуникации, представляются достаточно актуальными.
Для выявления лингвокультурной специфики сетевого дискурса
нами был проведен пилотажный анализ записей (постов) в отобран-
ных русскоязычных политических блогах, освещающих актуальные
события социально-политической и общественной жизни. При отборе
блогов для анализа мы ориентировались на их рейтинги популярности,
осуществляя поиск по ключевым словам: «политические блоги», «по-
литики, ведущие блоги». В результате нами были отобраны блоги
следующих политиков: С.З. Умалатова [5], В.В. Жириновский [6],
С.М. Миронов [7], Э.В. Лимонов [8], И.М. Хакамада [9], Д.А. Мити-
на [10], Е.С. Холмогоров [11], В.И. Алкснис [12].
Рассмотренный нами текстовый материал свидетельствует, что
основной особенностью отечественной политической блогосферы
можно считать чрезвычайно высокую насыщенность элементами,
маркированными в плане культуроспецифичности. При этом оказа-
лось, что совокупность культурозначимых сведений, содержащихся в
текстах блогов, образует сложную многоуровневую структуру. В
этой связи мы сочли целесообразным использовать для нашего ис-
следования многоуровневую схему, предложенную Т.А. Добросклон-
ской, согласно которой те или иные элементы текста могут задей-
ствовать культурологический контекст на денотативном, коннота-
тивном, ассоциативном и метафорическом уровнях [13, с. 234].
Почему мы остановились именно на этой классификации? Во-
первых, она представляется достаточно исчерпывающей: любой
культуроспецифичный элемент текста можно отнести к какому-то
уровню. Во-вторых, эта классификация не сводится к простому ли-
нейному ранжированию культуроспецифичных единиц по степени
(глубине) погружения в культурологический контекст; она более
сложная, не одномерная, и эта особенность представляется суще-