1
УДК 808.2.378.02
Синтез кириллицы и латиницы как одна из особенностей
современного русского языка
© Е.А. Ланцева, Н.А. Ионова
МГТУ им. Н.Э. Баумана, Москва, 105005, Россия
В данной статье рассматривается и анализируется одно из интереснейших явле-
ний современного русского языка – синтез латинской и кириллической графики. На
основе данного синтеза показывается связь языков и оценивается роль данного
явления при изучении русского языка иностранными учащимися.
Ключевые слова:
иноязычные слова, графическое оформление, кириллическая гра-
фика, латинская графика, синтез
.
Довольно часто иностранные студенты, изучающие русский
язык, сталкиваются в процессе обучения с лексикой из родного языка
или из языка-посредника. Это неудивительно, так как пополнение
лексического запаса русского языка происходит постоянно. Но в по-
следнее время мы можем наблюдать еще одно необычное явление.
В современных русских текстах, чаще — публицистических, за-
метны случаи, когда иноязычное слово становится элементом рус-
ского текста или элементом синтетического слова, составленного из
букв кириллицы и латиницы. Такие лексические единицы, как VIP-
персона, PR-проект, SMSка, блокNOT, face-контроль и т. п., употреб-
ляются в языке как обычные слова, и их состав неукоснительно рас-
тет. Этот процесс отмечен в лингвистической литературе [1, 2].
Какова же степень распространенности этих слов? Почему гра-
фический образ иноязычного слова заполонил русские тексты?
С древнейших времен письмо было своеобразным средством
прорыва народов к цивилизации, оно же способствовало межнацио-
нальным и межкультурным связям государств. Какое же письмо
лучше? З.Н. Пономарева пишет: «Графическое оформление речи —
это больше, чем просто форма. Отпечаток ее — не только на сетчатке
глаза, но где-то в мозгу, где-то в душе. Красота истинная не терпит
сравнения. Так и кириллицу, и латиницу нельзя сравнивать — что
лучше, что хуже. Единственно важно, что кириллица — это наш рус-
ский язык» [2]. Процесс внедрения латиницы в русские тексты стал,
к сожалению, обычным делом. По нашим наблюдениям, подобные
слова используются во всех сферах нашей жизни, кроме религиозно-
культовой. Перемешивание двух графических систем стало способом
языковой игры, каламбура [3]. Мы обратили внимание на то, что