Background Image
 1 / 4 Next Page
Information
Show Menu
1 / 4 Next Page
Page Background

1

УДК 808.2.378.02

Синтез кириллицы и латиницы как одна из особенностей

современного русского языка

© Е.А. Ланцева, Н.А. Ионова

МГТУ им. Н.Э. Баумана, Москва, 105005, Россия

В данной статье рассматривается и анализируется одно из интереснейших явле-

ний современного русского языка – синтез латинской и кириллической графики. На

основе данного синтеза показывается связь языков и оценивается роль данного

явления при изучении русского языка иностранными учащимися.

Ключевые слова:

иноязычные слова, графическое оформление, кириллическая гра-

фика, латинская графика, синтез

.

Довольно часто иностранные студенты, изучающие русский

язык, сталкиваются в процессе обучения с лексикой из родного языка

или из языка-посредника. Это неудивительно, так как пополнение

лексического запаса русского языка происходит постоянно. Но в по-

следнее время мы можем наблюдать еще одно необычное явление.

В современных русских текстах, чаще — публицистических, за-

метны случаи, когда иноязычное слово становится элементом рус-

ского текста или элементом синтетического слова, составленного из

букв кириллицы и латиницы. Такие лексические единицы, как VIP-

персона, PR-проект, SMSка, блокNOT, face-контроль и т. п., употреб-

ляются в языке как обычные слова, и их состав неукоснительно рас-

тет. Этот процесс отмечен в лингвистической литературе [1, 2].

Какова же степень распространенности этих слов? Почему гра-

фический образ иноязычного слова заполонил русские тексты?

С древнейших времен письмо было своеобразным средством

прорыва народов к цивилизации, оно же способствовало межнацио-

нальным и межкультурным связям государств. Какое же письмо

лучше? З.Н. Пономарева пишет: «Графическое оформление речи —

это больше, чем просто форма. Отпечаток ее — не только на сетчатке

глаза, но где-то в мозгу, где-то в душе. Красота истинная не терпит

сравнения. Так и кириллицу, и латиницу нельзя сравнивать — что

лучше, что хуже. Единственно важно, что кириллица — это наш рус-

ский язык» [2]. Процесс внедрения латиницы в русские тексты стал,

к сожалению, обычным делом. По нашим наблюдениям, подобные

слова используются во всех сферах нашей жизни, кроме религиозно-

культовой. Перемешивание двух графических систем стало способом

языковой игры, каламбура [3]. Мы обратили внимание на то, что