Изучение глагольных фразеологизмов на занятиях по русскому языку…
3
зии и выдумки, запечатленных в мотивировке фразеологизмов, много
общего и часто характеристика состояний и действий человека носит
универсальный характер.
Третьим видом работы может стать анализ толкования фразеоло-
гизма. Данное задание позволит лучше понять значение фразеоло-
гизма и особенности его употребления.
1.
Биться как рыба об лед — долго и безрезультатно стремить-
ся что-то изменить.
2. Быть на седьмом небе — шутливо выражает безграничное
счастье и глубокое удовлетворение.
3. Вертеться как белка в колесе — быть в постоянных хлопотах,
заниматься множеством разных дел.
4. Взять себя в руки — добиваться полного самообладания.
5. Висеть на волоске — быть в угрожающем, ненадежном по-
ложении; быть близким к гибели, концу.
6. Вставать с левой ноги — быть без причины в плохом настрое-
нии, раздраженном состоянии.
7. Выйти из себя — лишаться самообладания или душевного рав-
новесия.
8. Делать из мухи слона — придавать чему-либо незначительно-
му, маловажному большое значение.
9. Ждать у моря погоды —
бездействовать, оставаться пассив-
ным.
Четвертый вид работы — это поиск антонимов среди предложен-
ных фразеологизмов. Итогом этого небольшого задания будут
пары
выйти из себя — взять себя в руки
, а также фразеологизмы, являю-
щиеся неполными антонимами:
вертеться как белка в колесе
и
ждать у моря погоды
.
Преподавателю необходимо провести разъяснительную работу,
связанную с происхождением фразеологизмов. Например, следует
сообщить учащимся, что последний оборот в списке связан с речью
моряков и слово «погода» в этом выражении обозначает «хорошую
погоду», а фразеологизм
вертеться как белка в колесе
восходит к
басне И.А. Крылова.
В качестве заключительного, пятого задания учащимся может
быть предложено придумать ситуации, в которых было бы уместно
употребление данных фразеологизмов. Это творческое задание поз-
волит не только проверить, насколько усвоен изученный материал,
но и выведет студентов на уровень самостоятельного высказывания и
создания микротекста.
Таким образом, увлекательная работа с фразеологизмами способ-
ствует формированию лингвокоммуникативной и лингвокультуроло-
гической компетенций — важнейших компетенций для иностранных
студентов.