К вопросу о преподавании фонетики в техническом вузе - page 4

Г.Г. Гурова
4
ных примеров – как в словах «оттуда» или «так как» соответственно
(заметим, в русском языке они легко произносятся с потерей взрыва).
И, перед тем как тренировать потерю взрыва на стыке английских
слов, попросить студентов произнести эти знакомые слова из русско-
го языка, обратив их (студентов) внимание на нужные звукосочета-
ния. После такого упражнения студенты гораздо быстрее и проще
справляются с этим фонетическим явлением в английском языке.
Огромное значение имеет фразовое ударение. Фразовое ударение
означает, что есть ударные и безударные слова в предложении, и что
безударные слова, как и безударные слоги, редуцируются. А редуци-
рование бывает различным: по количественному признаку и по каче-
ственному, т.е. редуцирование может вести к изменению не только
долготы звука, но замене одного звука другим или к элизии, т. е. вы-
падению звука или звуков. Возьмем, например, произношение оборо-
та “there is”. Почти за 40 лет работы в МГТУ им. Н.Э. Баумана я не
припомню случая, чтобы кто-либо из студентов произнес его так, как
в подавляющем большинстве случаев его произносят носители языка,
а именно
[ ðɛə
z]. Незнание произносительной формы этого оборота
существенно затрудняет понимание аутентичной англоязычной речи
на слух.
Вот еще один яркий пример: фраза “tell him” произносится [tel
im], а фраза tell her произносится как [tel
ə
]. Такие особенности ре-
дукции и эллизии, и в частности, редукции и элизии этих фраз очень
важно знать студентам. Кроме того, также необходимо выработать
навык произнесения этих весьма часто употребляемых фраз, т.к. не-
знание этих особенностей и отсутствие навыка может привести к не-
пониманию иноязычной речи, т.е. акт коммуникации может не состо-
яться и/или иметь неадекватные последствия. Это мнение разделяет
Jennifer Jenkins в своей книге «The Phonology of English as an Interna-
tional Language», называя произношение первой категорией, которая
может нарушить коммуникацию. Далее, согласно этому автору, сле-
дуют лексика, грамматика, знание окружающего мира и т. д. А фоне-
тика – первая категория!
Ее коллега Martin Hewings в предисловии к своей книге “Pronun-
ciation Practice Activities” также пишет, о первостепенной важности
овладения фонетическими навыками иностранного языка, отсутствие
которых даже при хорошем владении письменной речью, может вы-
зывать неудовольствие и нежелание слушателей посещать, например,
лекции или семинары таких ораторов или ученых. Таким образом,
акты коммуникации могут не состояться.
Еще один пример, на который я хотела бы обратить внимание
преподавателей английского языка. Чтобы уменьшить трудности
восприятия английской аутентичной речи на слух, необходимо по-
знакомиться с еще одним распространенным случаем, связанным c
1,2,3 5,6,7
Powered by FlippingBook